It took eight years but my book Wild Grass: Three Portraits of Change in Modern China (Pantheon 2004, Vintage 2005) is out in Chinese. Needless to say, not a mainland publisher but a Taiwanese, who said it had value for showing the underlying grassroots tensions in China today.
You can see the publisher’s page here and buy it here. Alas, the publisher gave me a new Chinese name, 伊恩‧強森, instead of good old 张彦 but I’m used to multiple personalities. I was also slightly sorry that he didn’t use the original title, which came from a Chinese author, Lu Xun, and instead went for something grabbier, but he said the publshing climate doesn’t allow for nuance. Okay….
Sed ut perspiciatis unde omnis das ist wirklich iste natus.
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkPrivacy policy